Forum www.yerba.fora.pl Strona Główna www.yerba.fora.pl
Pierwsze niezależne forum o Yerba Mate
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy    GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Słownik Yerba mate

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.yerba.fora.pl Strona Główna -> Dla początkujących
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
garys




Dołączył: 17 Sty 2009
Posty: 62
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: ślunsk

PostWysłany: Wto 12:05, 10 Lut 2009    Temat postu: Słownik Yerba mate

Słowniczek - jeśli ktoś zauważy błąd/nieścisłość lub nowe słowo/zwrot, proszę o informację to poprawię lub dodam do listy.

p — portugalski, g — guaraní, pozostałe słowa z języka hiszpańskiego

azucarera — cukiernica
bomba — (p) bombilla
bombilla — rurka przez którą pije się mate, zakończona filtrem, najczęściej z metalu (stali nierdzewnej, srebra); może być prosta lub wygięta; filtr jest najczęściej rozbieralny; przy ustniku zgrubienie absorbujące ciepło
canchado — kolejny etap w procesie przetwarzania liści, polegający na grubym zmieleniu
cebador — osoba nalewająca mate, mistrz ceremonii
chá-mate — (p) mate cocido
chimarrao — (p) yerba mate (1)
erva mate (p) — yerba mate
galleta — mate (2) o okrągłym spłaszczonym kształcie
guampa — [z keczua huampa — róg] mate (2) zrobiona z bydlęcego rogu
ka'a — (g) yerba mate (3)
ka'ay — (g) mate (1)
ka'ygua — (g) mate (2)
mate — [z keczua mati — tykwa] 1. napój przyrządzony poprzez zalanie gorącą (nie wrzącą) wodą yerba mate; 2. naczynie przeznaczone do picia mate, najczęściej zrobione z tykwy (Lagenaria vulgaris); także z drewna — np. twardego gwajakowca (palo santo), bydlęcego rogu, metalu
~ amargo, ~ cimarrón, ~ verde — mate przyrządzona bez cukru
~ cocido, ~ yerbeado — mate przyrządzona jak herbata, w filiżance, zalana gotowaną wodą
~ de leche — mate z mlekiem zamiast wody
~ dulce — mate z cukrem
~ lavado — mate po wielu dolewkach wody, bez smaku
cebar el ~ — przygotowywać mate, dolewać wody do mate
curar el ~ — przygotowywać tykwę do pierwszego użycia
matero — 1. osoba pijąca mate; 2. (w Paragwaju) mate (2)
pava — czajniczek
poro, porongo — (w pn. wsch. Argentynie, pd. Brazylii) mate (2) o wydłużonym kształcie, przypominającym gruszkę
tereré — (g) (zwłaszcza w Paragwaju) yerba mate zalana zimną wodą, czasem pita z lodem, ziołami, sokami; nazwa wywodzi się od dźwięku siorbania
yerba mate — 1. wysuszone, zmielone liście ostrokrzewu paragwajskiego przygotowane do robienia naparu; 2. świeże liście ostrokrzewu paragwajskiego; 3. ostrokrzew paragwajski
~ canchada — półprodukt w procesie produkcji yerba mate; liście ostrokrzewu paragwajskiego wysuszone, z grubsza zmielone
~ compuesta — yerba mate z dodatkiem innych ziół, np. mięty, lipii, tymianku
~ elaborada, ~ elaborada con palo — yerba mate zawierająca nie mniej niż 65% wysuszonych liści i nie więcej niż 35% suchych łodyg, pędów itp. Spotyka się też oznaczenie P.U. w skali 1–3, gdzie P.U.2 jest mniej więcej odpowiednikiem typu elaborada
~ elaborada despalada, ~ elaborada despalillada — yerba mate zawierająca nie mniej niż 90% wysuszonych liści i nie więcej niż 10% suchych łodyg, pędów itp.; odpowiednik oznaczenia P.U.1
~ tostada — yerba mate poddana procesowi prażenia
yerbera — pojemnik do przechowywania yerba mate (1)
zapecado — pierwszy etap procesu przetwarzania liści, polegający na krótkotrwałym wystawieniu na działanie bardzo wysokiej temperatury (do 460°C)

Źródło:
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 3 razy

Ostatnio zmieniony przez garys dnia Wto 13:19, 10 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
cinul
cynik



Dołączył: 05 Lut 2009
Posty: 101
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Żuławy
Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Śro 8:07, 11 Lut 2009    Temat postu:

brakuje mi wyrażeń w języku pl, np:
rura - bombilla;
zielone - yerba mate;
krzyżyk - cruz de malta;
ptaszek -pajarito;
słoik po musztardzie - alternatywne matero by poland

itd... Very Happy


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez cinul dnia Śro 8:08, 11 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sigvid




Dołączył: 10 Lut 2009
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 14:37, 12 Lut 2009    Temat postu:

Alternatywnych mater by poland to jest hohohohoho Very Happy Jak dla mnie wszystko co ma otwór i jest zamknięte ze strony przeciwnej jest potencjalnym materkiem Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
maciejslu
moderator



Dołączył: 08 Cze 2009
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań
Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Nie 11:52, 12 Lip 2009    Temat postu:

"Suave" w języku hiszpańskim oznacza "łagodna" i tak zazwyczaj jest. Yerby z tym słówkiem odznaczają się rzeczywiście wyjątkową łagodnością w smaku i w działaniu; podejrzewam, że w procesie przygotowywania i mielenia ostrokrzewu następuje albo selekcja liści (coś takiego jest w przypadku cygar), albo do produkcji yerby typu "suave" wybiera się najłagodniejsze odmiany ostrokrzewu. Nie bardzo znam się na procesie produkcji yerby, więc to tylko moje spekulacje, ale kilka pitych przeze mnie gatunków ze słówkiem "suave" rzeczywiście nie powalało mocą, a i smak był nieco delikatniejszy.

"Despalada" to zwyczajowe określenie yerby bez patyczków, składającej się z samych listków i odrobiny pyłu (rzecz nieuchronna). Bo "despabilado" - to po hiszpańsku "żywy, rześki, rozbudzony". To są zwykle yerby najmocniejsze, bo moc, według specjalistów, tkwi właśnie w listkach. Zwracam uwagę, że Rosamonte, Cruz de Malta czy Taragui ze słówkiem "despalada" - to najmocniejsze yerby, jakie do tej pory piłem.

"Elaborada" zaś - to taka trochę "selekcjonowana" yerba, ciut lepsza od "zwykłej", może nieco droższa i zapewne smaczniejsza. Słowo "elaborar" oznacza mniej więcej tyle, co wypracowany czy opracowany.

Warto jeszcze zwrócić uwagę na słowo "polvo", czyli pył. Zazwyczaj w nazwach markowych yerb występuje w zestawieniu "bajo contenido de polvo" (Taragui), a więc bezpyłowa yerba, składająca się tylko z listków i patyczków. Ważne jest także słówko "palo", czyli patyczki.

No i na koniec - słówko "con" i "sin", czyli "z" i "bez". Cruz de Malta con anis - czyli z anyżem. A yerba "sin palo" - to yerba bez patyczków (z patyczkami - "con palo").

I jeszcze słów kilka o cenach - zwykle najdroższe są despalady, potem elaborady, potem - "zwykłe", a najtańsze - to suave. Oczywiście ta klasyfikacja dotyczy tylko yerb zwykłych, nie zaś - smakowych. Choć tu akurat nie ma reguły i warto kwestię cen powiązać także z marką yerby, jej renomą i innymi cechami.

A teraz co do uzupełnienia słowniczka:

Dulce de leche - bardzo popularny w Hiszpanii, Portugalii oraz w krajach Ameryki Południowej mleczno-karmelowy słodki krem. Ten zwrot oznacza "słodkie mleko"

Guampa – specjalne matero wykonane z bydlęcego rogu, przeważnie bogato rzeźbione, przeznaczone przede wszystkim do picia mate na zimno, czyli do terere.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez maciejslu dnia Nie 12:02, 12 Lip 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Meszuge




Dołączył: 28 Mar 2010
Posty: 39
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 13:46, 29 Mar 2010    Temat postu:

Lavado to także, a może przede wszystkim, yerba mate zalana wodą ugotowaną, przegotowaną.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.yerba.fora.pl Strona Główna -> Dla początkujących Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin